lunes, 26 de enero de 2009

TV3 no compra los derechos en castellano de las películas originales en esa lengua

Mònica Terribas


La directora de TV3, Mònica Terribas, ha reconocido este viernes en el Parlamento autonómico que las películas cuya versión original es el castellano, se traducen al catalán y se desactiva la opción de elegir el castellano en el TDT, porque TV3 solo compra los derechos de emisión en catalán.

“Nosotros lo que compramos son los derechos de la emisión en catalán, y por tanto, el doblaje en catalán. Nosotros no estamos autorizados a emitir aquella película en versión original castellana porque tienen los derechos en el resto del territorio estatal”, ha respondido Terribas a una pregunta del diputado de Ciudadanos, Albert Rivera, en la Comisión de Control a la Corporación Catalana de Medios Audiovisuales.

Y ha añadido: “Esto es lo que hace que muchas veces usted vea obras que le parece, tal vez, que las deberíamos ver en castellano, como puede ser Tapas, por ejemplo, que sería un caso, y en cambio nosotros lo hemos de hacer en catalán porque ellos tienen los derechos de la ventana lingüística“.

Rivera ha insistido en que es “surrealista” no poder ver una versión original en castellano en Cataluña, además de en catalán, por falta de voluntad política. Y ha solicitado que cuando se negocie, se adquieran los derechos de las dos versiones, en catalán y en castellano.

El diputado de Ciudadanos ha recordado que las películas en versión original en otras lenguas, sí se pueden ver, además de en catalán, en su lengua original a través del TDT, excepto cuando es en castellano. Pero Terribas ha concluido queel catalán “es la lengua de nuestra televisión, lógicamente”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario